Characters remaining: 500/500
Translation

phong văn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "phong văn" peut être traduit en français par "avoir vent de" ou "entendre dire que". C'est une expression utilisée pour indiquer que quelqu'un a entendu des nouvelles ou des rumeurs concernant une situation ou une personne.

Utilisation de "phong văn"
  • Usage de base : Vous pouvez utiliser "phong văn" pour parler d'une information que vous avez reçue, souvent de manière informelle. Par exemple :
    • "Phong văn bạn sắp đi công tác nước ngoài."
    • Traduction : "J'ai entendu dire que tu vas partir en mission à l'étranger."
Exemples supplémentaires
  1. Exemple simple :

    • "Phong văn ấy sẽ kết hôn."
    • Traduction : "J'ai entendu dire qu'elle va se marier."
  2. Exemple avancé :

    • "Phong văn rằng công ty sẽ tổ chức một buổi họp lớn vào tuần tới."
    • Traduction : "J'ai entendu dire que l'entreprise va organiser une grande réunion la semaine prochaine."
Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "phong văn" en tant que terme, mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires dans des contextes différents.

Différents sens

Dans un contexte plus large, "phong văn" peut également faire référence à des rumeurs ou des informations informelles qui circulent dans un groupe. Cela signifie que ce n'est pas toujours une information confirmée.

Synonymes

Il existe des synonymes qui peuvent être utilisés selon le contexte, comme : - "nghe nói" : qui signifie aussi "entendre dire". - "tin rằng" : qui signifie "croire que", mais cela exprime une certaine croyance en l'information reçue.

Conclusion

"Phong văn" est donc un mot utile pour exprimer la notion d'entendre des nouvelles ou des rumeurs.

  1. avoir vent de; entendre dire que
    • Phong văn bạn sắp đi công tác nước ngoài
      entendre dire que son ami va partir en mission à l'étrager

Comments and discussion on the word "phong văn"